DRAFT
  The Shaw Alphabet
  A 50 Character Non-Roman fonimik Alphabet    download font here   help

The shaw alphabet competition in the 1950's drew hundreds of new alphabet proposals.  The one submitted by Kinglsey Read was selected as the winner.  Another proposal submitted by John Malone became Unifon. Malone failed to follow one of the directives.  The new alphabet was to be non-Roman. 

George Bernard Shaw [1856-1950]  was a prolific  playwright, novelist, and social critic.  He is the only person to win both an academy award and the Nobel prize for literature.  Shaw wrote the screen play for the popular 1938 film version of Pygmalion. [more]
 
TABLE OF CONTENTS               |           LINKS TO OTHER PAGES
     
  1. Shaw Alphabet Key [1]  [2
  2. Alphabets & Keyboards
  3. Notatiaons for IPA phonemes
  4. Reading Key
  5. Quickscript and other notations
  6. K. Read's learning matrix
  7. http://www.unifon.org/shaw-alfa.html
  1. Great books on-line  [Shaw]
  2. www.unifon.org/alfa-index.html
  3. quick dictionary / reference
  4. download Shaw font other fonts below
  5. georgiaref  arial-alt   verdanaref
  6. unifon-merriam.htmu2alfa 
  7. shaw-pref2 preface by GBS
  8. Shavian discussion group

Gettysburg Address in Shavian  For skor n sevan jirz agO Qr ...

.................. The lionspaw font must be installed to view the following.  More on phonetics
<HERDER> should be written   ha:da  haada or   hXdD hXdD
hDbDt [hXbDt] Ha hXdD slept on gOt her [hx]
/harbart [hxbDt] Ha hXdD slept on gOt her [hx]
Herbert the herder slept on goat hair.
However, due to a typo, hair and her were reversed
/hxbDt Ha hxdD slept on gOt hX.

This chart provides the IPA correspondences for the Shaw alphabet characters.  A more condensed one based on the chart found in Androcles & the Lion can be found below. It also shows [in green] the keyboard location used with almost all Shavian fonts.  To download the lionspaw shavian font, click here:  [download now!]

The Lionspaw font was developed by Lionel Ghoti - a pseudonym: both names are puns
The only book printed in Shavian was Shaw's Androcles and the Lion.
Ghoti was Shaw's alternative way to spell FISH starting with the gh in enough.
Thus lion and ghoti are closely associated with Shaw and the alphabet project.

This chart is not much help to someone who does know the sounds that match up with the IPA characters.  There are other web pages that deal with the correspondences between Shavian shapes and key words.  shavian-ipa-red2.gif

This chart is not compatible with Androcles and the Lion so air and er need to be reversed. 

The page on the origin of the Shaw alphabet will probably be of interest.  The first full articulation of the project appeared in the preface to a 1941 book. 
 

ALPHABETS AND KEYBOARDS

REF:  shaw-pref2.html
http://victorian.fortunecity.com/vangogh/555/Spell/images/shaw-pref.htm http://www.unifon.org/shaw-alfa.html

The main complaint with the Shaw alphabet is with its keyboard.  This is a complaint with virtually all extended alphabets or character sets.  The new phonograms have to be assigned to existing keys and the assignments are not easy to remember.  The Shaw keyboard is easier than most but not ideal. 

The problem was that the first person to create a digital font did not spend much time selecting the keyboard locations for the new phonograms. Many of the key assigments are arbitrary.  All of the others who later developed Shavian followed the lead of the first.  The result is a dozen of arbitrary assignments that are impossible to guess.  Text written in this new code is almost impossible to read without a key.  The unifon keyboard code is much better and U2 is an improvement of Unifon I. All unigraphic codes are going to be initially more difficult than the more familiar digraphic codes.

The keyboard starts out as i.p.a. Ep = ape, ju=you, Il=eel but as the obvious keys are used up the sound assignments become more arbitrary.  The use of i.p.a. has some merit but it is not a code familiar to most English speakers.

Shaw specified that the new alphabet should be non-Roman.  His thinking was similar to Twain who thought that simplified spellings looked terrible.  Only letter shapes that had not acquired a traditional association could be appreciated.  Non standard spellings using traditional letters would be criticized. Shaw himself criticized the Follick/ipa spelling of Achair.   He thought that "ei tsheir" was abominable. 

In keyboard Shavian it would be written E cEr or cx. This keyboard spelling would access the new letter shapes for those with the Shavian font installed. E cEr or E cx

Follick is a kind of Spanglish [Mont Follick was a professor of Spanish before becoming a member of Parliament.].  ei tsheir is perfectly good IPA but an alternate spelling is also appropriate:  a cheir]
Read purposely reversed the voiced-unvoiced pairs [td, pb] of many phonograms to disguise their connection to the Roman alphabet.  Pictographic Monofon uses many of the monoline shapes of Shavian but re-establishes their historical connections. Even when the historical pictographic connections are established, PFM is not likely to be mistaken for traditional English in Roman.  The difference is still significant.

All of the new alphabets are opaque to the novice.
The difference is how easy they are to learn and retain.

Who should eat all the good dishes on ice on the food cart.
________________________________________________________
U1 - hU SCd Et xl Dc gCd diScz xn Is xn Dc fUd cort
U2 - hu Svd Et ol Dc gvd diScz on Is on Dc fud cqrt
U3 - hw Svd Et ol Du gvd diScz on Is on Dc fwd cqrt.
SA - hM SUd Ft ol Ha gUd diSaz Yn Ha fMd cyrt [cRt]

Some confusion regarding the representation of herder air
The above is the proposed correction.  uh+uh+ R is the schwer and has nothing to do with air.  Eh+eh+R is error/air  shavian ar and aar
 

Revised 12kb

shaw-alfa16rev.gif


 
 
This is the kind of space saving alphabet that Shaw had in mind when he wrote his 1941 preface.  The chracters are narrow but probably no narrower than condensed roman.  

The real savings is in the elimination of superfluous characters [silent letters].  This alone will reduce the space requirement by 10%.  Eliminating the digraphs can save another 5%.  

It does not save any space in Unifon because digraphs are replaced with capital letters which are as wide as some two lower case characters.


Alternate Notations for IPA phonemes
TWS = traditional writing system, SA = Shaw Alphabet
Starting with the 13 simple or uncombined vowels, the keywords are 
note: E and O are sometimes considered to be diphthongs ei/ou
TWS eel ill ape edge at calm cup ago pot call oak hook hoop
SA Il il Ep ej At kym kup agO pot kYl Ok hUk hMp
Eng iil il eip ej aet kaam kap agou pot kool ouk huk huup
Uni El il Ap ej at kxm kup cgO pot kxl Ok hCk hUp
U2 El il Ap ej at kqm kxp cgO pqt kol Ok hvk hup
SS iel ill eip edj aet caam cupp ago pott col owk hwk huup
Ten of the keyboard locations are easy to remember, 3 are not.  Shavian arbitrarily assigns Y, y and M to awe, ah, and ooze.  I taught the ox would be spelled  < F  tYt  Ha  yks > 
Compare this to [Uni] < I  txt  Du  xks >  and [Englik] < ai  toot  dhx  oks > 

Unifon merges the  awe and ah phonemes and assigns x.  Unifon could easily assign x and X to discriminate the two sounds. 

Unifon is much easier to keep straight than keyboard Shavian.  El, Ap, Ok, hCk, hUp can be deciphered without a key when one is told that the lazy U [C] represents the u sound in pull and the rest of the upper case letters are all long vowels.

On the next line,  13 combined vowels or diphthongs are listed
All of these phonograms are difficult to remember.  The problem is compounded by assigning a unique keyboard letter for  compound or ligatured characters. aart becomes Rt, or becomes P, er becomes x, AUr becomes Qr.
The system would be easier to learn if this were not done.  The ligatures could be added later with a conversion program for commercial printing.
tradition rower jury other herder ear air art or tour tire our
shavian rOD JVrI aHD hXdD C x Rt P tUr tFr Qr
shaw 2
rOa
JjUrI
aHa
hXda
ia-ir
ea-er
yrt
Yr
tUa
taia
AUa
englik roua jyurii adhxr
hxxdx
ia-ir ea-er aart or tur tair aur
unifon rOcr jyCrI uDcr hcrdcr Er Ar xrt Or tCr tIr qr
saxon rower jyury ather hurrder ir eir aart or tur tair aur
All of these paired associates are difficult to remember. 
 
TWS you ice out cow oil her hair  caustic brush measure
shavian V Fs Qt kQ ql hX hx  kYstik braS meZD
shaw 2
jM
ais
AUt
kAU
oil
ha?
her?
 "
"
mezar
englik yuu ais aut kau oil hxxr
her
 kaustik brash mezxr
unifon Y Is qt kq Ql hcr her  kxstik bruS meZcr
saxon yu ais aut cau oil her heir costic brussh meazher

Does it make sense to learn keyboard locations for ligatures?
Learning an extra set of paired associates doubles the effort.
If Shavian were a code that one used every day, it would be OK.
But a code used once a month should not be this complicated.

By comparison, Unifon is a breeze:   ace is As, ease is Ez. ice is Is, Ot is oat, and ooze is Uz. [ Shavian Es, Iz, Fs, Ot, Mz].  Unfortunately, Unifon has its unnecessary combinations as well. Y is you, qt is out [AUt], Ql is oil, herder is hcdc or hcrdcr  [Shavian hXda/hXdD].

Shavian has no way to distinguish British non-rhortic speech and American rhortic speech.  hXda or hXdD is as close as we can get.  Unifon has no good way to distingish the first and second syllable in herder. 

more  www.unifon.org/shaw-alfa.html

Notations that do not make substitutions for combinations are simpler.  See the case for Uni-Case.  Spanglish uses digraphs such as yu, ais, aut, oil, hrr, hrrdr, ir, er, aart, or, tur, tair, and aur.  Hasselquist's Iqliz simplifies ire/our/are  to ar.  "I need to but some air in our far tire..." becomes something like "Aai nid tu pwt sam er in aar faar taar befor wi gow tu faar."  or  "A nid tu p't s'm er in ar far tar bifor wi go tu far.

The redundant keys are qQ, xX, and cC.  These are reused in augmented alphabets.  However, the assignments are very easy to forget and usually requires a key.  Ascott's Saundspel uses q for ng, c for ae, and x for ?

Some caps could be used without messing up the SO for show and CRC for church seems to work without too much visual disruption.  liZr for leisure and and garaaZ/garaaj

Wot izz thi Aj av yur garaaj.

shavian-ipa-red2.gif


IPA is the most common notation used in dictionary pronunciation guides.  With this chart, it should be possible to transcribe dictionary pronunciation into Shavian. 

Some potential confusion surrounds the pronunciation of words such as on, are, our, and err because the British pronunciation is a little different than American pronunciation.

Are you sure she heard her heder call.  [traditional]
aar yu shur shi hrrd hrr hrrdr caol?         [spanglish]
D V SVr SI hXd hX hXdD cYl                  [shavian]
xr Y SUr SE hcrd hcr hcrdcr cxl                 [unifon]

The only missing phonogram appears to be /3:/.  In Shavian it is always 3:r.
Az is evident from the above, the associations for some letters can be difficult.
Unifon is a little better because there are fewer ligatured combinations but letter substitutions always make the code a little difficult.  Notice that both notations use Q and q for au and oi.  However, they don't use them in the same way.  Unifon is the better of the two because the q looks a little like the a in au.   [cow] is  kq in Unifon kQ in Shavian. 

Shavian does a better job with ah and awe [y and Y].  Unifon represents both with [x]
[our car will call]   [SA]  Qr kyr wi cYl.   [UNI] qr cxr wil cxl 
In Unifon, the o is ambiguous - sometimes a short ah sometimes aw.   hq muC duz Dat pot cost
[Thus [or] is always Or in Unifon becuase [or] could be interpreted as [are].

&meric& hau aar yu
Jolly Phonics

CUT AND PASTED LETTERS
agoah  ageerrth-her air ah are ashir-eareelel

A Herder: a HD
Spanglish 
Tha hardr rowd hiz bowt haard tu faind tha missing cau.
Sow hau du wi diconstruct? 
farst cheinj farst to ferst.  stressed er is alweyz 


shavain-ipa-reds.gif

PMF or pictographic monofon is an attempt to re-romanize shavian.  Over 50% of the shapes are the same but many have been reassigned to different sounds [phonemes].
The romaji shown here is an older form which is logical but uses ee for e.
This looks stranger than using aa for a.
Y = awe Y  [note that the mirrored 5 shape looks like a turned c]
y = aa or ah

MRS. PEARCE. Well, sir, she says youll be glad to see her when you know what shes come
                         about. Shes quite a common girl, sir. Very common indeed. I should have sent her away, only I
                         thought perhaps you wanted her to talk into your machines. I hope Ive not done wrong; but really
                         you see such queer people sometimes—youll excuse me, I'm sure, sir—
                                                                                                    
                           HIGGINS. Oh, thats all right, Mrs. Pearce. Has she an interesting accent?
                                                                                                    
                           MRS. PEARCE. Oh, something dreadful, sir, really. I dont know how you can take an interest in it.
                                                                                                    
                           HIGGINS [to Pickering] Lets have her up. Shew her up, Mrs. Pearce [he rushes across to his
                         working table and picks out a cylinder to use on the phonograph].
                                                                                                    
                           MRS. PEARCE [only half resigned to it] Very well, sir. It's for you to say. [She goes
                         downstairs].
                                                                                                  15
                           HIGGINS. This is rather a bit of luck. I'll shew you how I make records. We'll set her talking; and
                         I'll take it down first in Bell's visible Speech; then in broad Romic; and then we'll get her on the
                         phonograph so that you can turn her on as often as you like with the written transcript before you.

act 3

                                                                                                    
                           HIGGINS. I must. Ive a job for you. A phonetic job.
                                                                                                    
                           MRS. HIGGINS. No use, dear. I'm sorry; but I cant get round your vowels; and though I like to get
                         pretty postcards in your patent shorthand, I always have to read the copies in ordinary writing you
                         so thoughtfully send me.
                                                                                                  10
                           HIGGINS. Well, this isnt a phonetic job.
                                                                                                    
                           MRS. HIGGINS. You said it was.
                                                                                                    
                           HIGGINS. Not your part of it. Ive picked up a girl.
                                                                                                    
                           MRS. HIGGINS. Does that mean that some girl has picked you up?
                                                                                                    
                           HIGGINS. Not at all. I dont mean a love affair.
                                                                                                  15
                           MRS. HIGGINS. What a pity!
                                                                                                    
                           HIGGINS. Why?
                                                                                                    
                           MRS. HIGGINS. Well, you never fall in love with anyone under forty-five. When will you discover
                         that there are some rather nice-looking young women about?

Act 4
HIGGINS: Oh, she wasnt nervous. I knew she'd be all right. No: it's the strain of putting the job
through all these months that has told on me. It was interesting enough at first, while we were at
                         the phonetics; but after that I got deadly sick of it. If I hadnt backed myself to do it I should have
                         chucked the whole thing up two months ago. It was a silly notion: the whole thing has been a bore.
                                                                                                  15


SHAW'S PREFACE TO  PYGMALION [Musical version: MY FAIR LADY]

Shaw, Bernard [1856–1950]. Pygmalion. New York: Brentano, 1916

GB Shaw photo - from BartlebyAS will be seen later on, Pygmalion needs, not a preface, but a sequel, which I have supplied in its due place. The English have no respect for their language, and will not teach their children to speak it. They spell it so abominably that no man can teach himself what it sounds like. It is impossible for an Englishman to open his mouth without making some other Englishman hate or despise him. German and Spanish are accessible to foreigners: English is not accessible even to Englishmen. The reformer England needs today is an energetic phonetic enthusiast: that is why I have made such a one the hero of a popular play. There have been heroes of that kind crying in the wilderness for many years past. 

Shaw becomes interested in Phonetics in 1878

When I became interested in the subject towards the end of the eighteen-seventies, Melville Bell was dead; but Alexander J. Ellis was still a living patriarch, with an impressive head always covered by a velvet skull cap, for which he would apologize to public meetings in a very courtly manner. He and Tito Pagliardini, another phonetic veteran, were men whom it was impossible to dislike. Henry Sweet, then a young man, lacked their sweetness of character: he was about as conciliatory to conventional mortals as Ibsen or Samuel Butler. His great ability as a phonetician (he was, I think, the best of them all at his job) would have entitled him to high official recognition, and perhaps enabled him to popularize his subject, but for his Satanic contempt for all academic dignitaries and persons in general who thought more of Greek than of phonetics. 

The importance of Phonetics

Once, in the days when the Imperial Institute rose in South Kensington, and Joseph Chamberlain was booming the Empire, I induced the editor of a leading monthly review to commission an article from Sweet on the imperial importance of his subject. When it arrived, it
contained nothing but a savagely derisive attack on a professor of language and literature whose chair Sweet regarded as proper to a phonetic expert only. The article, being libelous, had to be returned as impossible; and I had to renounce my dream of dragging its author into the limelight. When I met him afterwards, for the first time for many years, I found to my astonishment that he,  who had been a quite tolerably presentable young man, had actually managed by sheer scorn to alter his personal appearance until he had become a sort of walking repudiation of Oxford and all  its traditions. It must have been largely in his own despite that he was squeezed into something called a Readership of phonetics there. The future of phonetics rests probably with his pupils, who all swore by him; but nothing could bring the man himself into any sort of compliance with the university, to which he nevertheless clung by divine right in an intensely Oxonian way. 

Sweet's shorthand [Current]

I daresay his papers, if he has left any, include some satires that may be published without too destructive results fifty years hence. He was, I believe, not in the least an illnatured man: very much the opposite, I should say; but he would not suffer fools gladly. Those who knew him will recognize in my third act the allusion to the patent shorthand in which he used to write postcards, and which may be acquired from a four and six-penny manual published by the Clarendon Press. The postcards which Mrs. Higgins describes are such as I have received from Sweet. I would decipher a sound which a cockney would represent by zerr, and a Frenchman by seu, and then write demanding with some heat what on earth it meant. Sweet, with boundless contempt for my stupidity, would reply that it not only meant but obviously was the word Result, as no other word containing that sound, and capable of making sense with the context, existed in any language spoken on earth. That less expert mortals should require fuller indications was beyond Sweet's patience. Therefore, though the whole point of his "Current Shorthand" is that  it can express every sound in the language perfectly, vowels as well as consonants, and that your hand has to make no stroke except the easy and current ones with which you write m, n, and u, l, p, and q, scribbling them at whatever angle comes easiest to you, his unfortunate determination to  make this remarkable and quite legible script serve also as a shorthand reduced it in his own practice to the most inscrutable of cryptograms. [Sweet's] true objective was the provision of a full, accurate, legible script for our noble but ill-dressed language; but he was led past that by his contempt for the popular Pitman system of shorthand, which he called the Pitfall system. 

Pitman's shorthand

The triumph of Pitman was a triumph of business organization: there was a weekly paper to persuade  you to learn Pitman: there were cheap textbooks and exercise books and transcripts of speeches for you to copy, and schools where experienced teachers coached you up to the necessary proficiency. Sweet could not organize his market in that fashion. He might as well have been the Sybil who tore up the leaves of prophecy that nobody would attend to. The four and six-penny manual, mostly in his lithographed handwriting, that was never vulgarly advertized, may perhaps some day be taken up by a syndicate and pushed upon the public as The Times pushed the Encyclopædia Britannica; but until then it will certainly not prevail against Pitman. I have bought three copies of it during my lifetime; and I am informed by the publishers that its cloistered existence is still a steady and healthy one. I actually learned the system two several times; and yet the shorthand in which I am writing these lines is Pitman's. And the reason is, that my secretary cannot transcribe Sweet, having been perforce taught in the schools of Pitman. Therefore, Sweet railed at Pitman as vainly as Thersites railed at Ajax: his raillery, however it may have eased his soul, gave no popular vogue to Current Shorthand.

Was Sweet the model for Prof. Higgins?
                                                                                                  
Pygmalion Higgins is not a portrait of Sweet, to whom the adventure of Eliza Doolittle would have been impossible; still, as will be seen, there are touches of Sweet in the play. With Higgins's physique and temperament Sweet might have set the Thames on fire. As it was, he impressed himself professionally on Europe to an extent that made his comparative personal obscurity, and the failure of Oxford to do justice to his eminence, a puzzle to foreign specialists in his subject. I do not blame Oxford, because I think Oxford is quite right in demanding a certain social amenity from its nurslings (heaven knows it is not exorbitant in its requirements!); for although I well know how hard it is for a man of genius with a seriously underrated subject to maintain serene and kindly relations with the men who underrate it, and who keep all the best places for less important subjects which they profess without originality and sometimes without much capacity for them, still, if he overwhelms them with wrath and disdain, he cannot expect them to heap honors on him. [more]



Eoghan

[Eoghan [nOt]: 
AkSMlI, nyt yl v us hAv hxd His bIfP. F fP wun waz  glAd t sI HAt pOst. 
nyt evrIwan on H list hAz ben rEdiN n rFtiN SEvWn fP a loN tFm. 
F SUd hop HAt   'nMbIz' R alQd t pRtisipEt n HAt His list nyt bI dymiEted bF H ysifFd  pOsts v H Old-tFmxz. ;)

[Steve's [stIvz] alternate transcription]
AkSUlI, not Yl av us hAv hXd His bIfR.  F fP wan waz glAd tU sI HAt POst. 
not evrIwan on H list hAz bin rIdiN SYvian fP a loN tFm. 
F SUd hOp HAt <nMbIz> R alQd tU pRtisipEt And HAt His list not be dyminEtad bF H ysifFd pOsts av H Old-TFmDz.

[Many of the differences are there for effect and do not indicate that Hugh's transcription in error but rather that in a phonemic transcription there is a range of possible pronunciations.  There are some standardized spellings in Shavian such as H for the [and] n for [and] & v for [of] which I have ignored.]

Comments welcomed
ALL -  yl or Yl ?    This word used to be pronounced aal.
HEARD - /h3:d/    hXd or hxd? 
BEEN - ben, bin, bi:n - ben or bin or bIn
HOPE - hop or hOp
NOT - nyt or not
DOMINATED - dyminEted or dyminEtad

If someone wants to work on a Shavian dictionary, I will put it up.
The program I have requires a comma delimited text file of the form
hope,hOp  happy,hApI  hack,hAk
I can also provide a 50,000 word file.
For an example of the finished product check the truespel converter at foreignword.com
www.foreignword.com/truespel/dictionary




Other notations: Quickscript and Readscript

Kinglsey Read, the inventor of the Shaw Alphabet in 1950 went on to publish a simpler script in 1960 called Quickscript.
 
 

 
 

Phonemic Transcription Systems for English

The Hotsuma script [ca. 1200] may be the oldest alphabet in Asia - derived from Indian scripts.  It is very legible, compact, and systematic.  Each square represents a syllable and may contain up to three phonograms. Can you identify the each sound sign?
The Gettysburg Address
[1863] in Shavian 

fOr skOr n sevan yirz agO. Qr fyHDz brYt fOrth on His continant a nV nESan, cansIvd in libDtI n dedikEtad t H prapasISan HAt Yl men R krIEtad Ikwal.  nQ wI R engEjd in a grEt sivil wor, testiN weHar HAt nESan or enI nASan sO consIvd n sO dedikEtad cAn lYng endVr.
 

fOr skOr n sevan jirz agO. Qr fyHDz brYt fOrth on His continant a nV nESan, cansIvd in libDtI n dedikEtad t H prapasISan HAt Yl men R krIEtad Ikwal.  nQ wI R engEjd in a grEt sivil wor, testiN weHar HAt nESan or enI nASan sO consIvd n sO dedikEtad cAn lYng endVr.

Fourscore and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. But in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead who struggled here have consecrated it far above our poor power to add or detract. The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living rather to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us--that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion--that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain, that this nation under God shall have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people shall not perish from the earth.



Hi Scott,

[scott wrote] I am new to this.  I am sure that this is a newbie question.  I have been getting along pretty well with it, but I am having a very difficult time trying to decide what to do with the "er" ending on words.  I also have a difficult time figuring out when to use the "Up" character, and when to use "Ado".  Any suggestion would help.

Get a Longman's pronunciation dictionary or some other one that uses IPA, then with an IPA to Shavian table you should have no problem.

unstressed er endings = D 
up is [up] stressed or [ap] unstressed
upper would normally be upD or upar

Phonetic transcription or sound spelling takes a while to get used to.  Here are a couple of good test cases. Shavian has both a stressed and unstressed version of ER.  Most of those on in the discussion group don't make a clear distinction between the two.

Some of the answer can be found at http://www.unifon.org/shaw-alfa.html

You can also ask newbie questions that some members of the Shavian forum seem to object to at the phonology forum -- www.egroups.com/group/saundspel.

In a one syllable word there is no difference between ado and up.  Normally the stressed form is used. 
upper = upa[r] or upD    apa would not show stress.

GA=general american    RP=BBC British Educated accent

              GA     RP      ALT RP   AL GA
HERder        hXdD   hXda    hyda
HARder        hRdD   hyda             hyrdar
perTURB       pDtXb  patXb   partarb
air           x      x       ea       ear/er
cub           kub    kub     kab      kab 
curb          kurb   kub     kub      kDb
disturb       distXb distyb


I hope this helps.

Steve


pmf-ipa-romaji chart

Romaji by Prof. David B. Kelley [Ph.D. Linguistics]   more pmf

This ancient find in the city of Ras Shamra is the earliest indication of a more or less conventional alphabetical order.  Dr. Kelley has speculated that the order is related to the 28 asterisms or lunar mansions or  houses found in ancient zodiacs.  This order would have been very important in ancient times and may have served as a mnemonic.  As shown here, the script is related to the more complex accadian cuneiform.  Rosetta Stone.   Abecedary

visit alphabet origins


Thatt quick braun foxx jummpt in tha eyr owvr ich thin dog. 
Lwk aut ai shaut, for hiz foild yu agen.  [spanglish]

1
Dh't cwic beyzz facs j'mpt in dh' a'r owv'r iyk thin dog. 
Luc awt, ay zawt, f'r hiyss foyld yuw 'gen.


D't cwic beyz facs j'mpt in d' a'r ov'r ik thin dog. 
Luc at, a zat, f'r his foyld u 'gen.

Eglsh
Tht qk beige fx jmpd n th air ovr ech thn dg. 
Lk ot, i shout, f hes foild u agn.  [haily abreviated]


 

r   Visit Hotsuma another highly analytical notation
Link Alpha Index   1-index-spelling
Link Ortho design principles
 rr-1.html
 saunds-eng.html
 saundspel-pg.html
 saundspel.html

Send comments to saundspel@egroups.com
Click to discuss phonemic alphabets
Mail your questions to unifon@egroups.com

© 2000 BETA Information Design
> >